CartonnageArtはカルトナージュを中心としたクラフト材料のオンラインショップ

 ホーム savoir-faire@PARIS#054

Venez a Paris!!!@paris (遊びに来てよ!)

数日前のオランダで曇りがちながら綺麗に開花した桜並木を愛でて参りました。
またまたベルギーでのテロで色々と迷惑を被っているな〜と感じる日々です。
個人的見解ですが日本人として日頃のニュースにも不快に思っている事が一つ有り。

自爆する若者(テロリスト)を一つのオフィシャルな言葉としてKAMIKAZEとしています。
多分辞書でも見つけられるでしょうが現在の自爆するテロリストと日本での第2次世界大戦時の若き特攻隊(神風)を同義語として使われている事に毎度腹立たしく思っています。
一緒ではないぞ!!!っと。 ちなみにフランス語発音で表すとカミカズゥと聞こえる発音記号。

良い季節なのにテロで観光客も半減のヨーロッパは卒業旅行の若者たちも控えめで少々寂しい3月でした。サマータイムも始まり日が長くなって1日が長く感じて最高〜、、、。
そんな中、4月1日エイプリルフールはパリ市内も楽しませてくれました。
地下鉄の駅名表示があらら〜面白い事になっちゃってました。
私設レポーターが写真を撮ってきてくれましたのでご紹介いたしますね。

★モンマルトル・サクレクールの入り口

(正)ANVERS (ベルギーのアントワープ⇒アンヴェールと発音)→ なんとパネル逆さま?!(仏語 Inverse アンヴェルスと発音、逆という意味)

★(正)OPERA オペラ → Apero (アペリティフの略称)



★ 私の家、斜め前の(正)QUATRE SEPTEMBRE (9月4日)→ Premier Avril(4月1日)

★(正)MONCEAU (パリの真ん中にあるモンソー公園前駅をMon seau/私のバケツとひねって)→
 Ma pelle (私のスコップをしてしまった!!)


★(正)TELEGRAPHE(電信という意味)→#TWEET (ツイート)


丁度ツイートのパネルがめくれちゃっていたので正解とエイプリルフール用パネルを一緒に。

他にもPyrenees(ピレネー山脈)→Alpes(アルプス山脈)、Alexandre Dumas(アレクサンドル・デュマ 仏・歴史作家)→Les Trois Mousquetaires(三銃士・デュマの代表作の一つ)とこんな時期だからこそ街中も楽しい気分が広がっております。

これからの観光シーズン・・・お待ちしております〜。

par ATELIER LISBONNE


●BackNumber